2013年9月16日 星期一

愛上千金/一諾傾情 片頭曲 บุพเพสันนิวาส (命運/宿緣/前世宿緣) 中文空耳/音標 教學



這一首歌บุพเพสันนิวาส,才是傳說中的"宿緣/前世宿緣"啦!

這次沒搞錯了~~~

為了不要讓大家以為我在搞笑,這次還放上了兩版本音標,

分別是一個泰英字典網站的跟google翻譯的音標,

如果有心想學真正發音的,可以參考!XD

又、這歌版本好幾種,長度不太一樣,這裡放的是以上面影片為準,

大家使用自己手上版本唱的時候要注意!


以下就是บุพเพสันนิวาส 中文空耳/音標 教學:

藍色字體是泰文歌詞
第一行是中文空耳
第二行是泰英字典音標
第三行是google翻譯音標



แอ๊นท์ พีรพงศ์,พชรพรรณ สุทธนนท์ - บุพเพสันนิวาส (Ost.วนิดา)
คำร้อง สุรัฐ พุกกะเวส
ทำนอง เวส สุนทรจามร
เรียบเรียง เศกสิทธิ์ ฟูเกียรติสุทธิ์


ห่างกันแค่ไหน เขาสูงบังกั้นไว้ รักยังได้บูชา
喊乾K(ㄋㄞˊ)(ㄎㄠˊ)聳鑾剛歪locking代補柴
hàang gan kâe năi kăo sŏong bang gân wái rák yang dâai boo-chaa
H̄̀āng kạn khæ̀ h̄ịn K̄heā s̄ūng bạng kận wị̂ Rạk yạng dị̂ būchā



เมื่อคิดให้ดีโลกนี้ประหลาด
(ㄇ)啊(ㄎㄧˊ)提敵漏泥回來
mêua kít hâi dee lôhk née bprà-làat
Meụ̄̀x khid h̄ı̂ dī lok nī̂ prah̄lād

บุพเพสันนิวาส ที่ประสาทความรักภิรมย์
撲培爾散你瓦 提爬山框 run 皮(ㄌㄨㄥˋ)
bùp-pay-săn-ní-wâat têe bprà-sàat kwaam rák pí-rom
Buphphes̄ạnniwās̄ Thī̀ pras̄āth khwām rạk p̣hirmy̒

คู่ใครคู่เขา รักยังคอยเฝ้าชม คอยภิรมย์เรื่อยไป
哭(ㄎㄨㄞˊ)哭(ㄎㄠˊ) 拉英靠否存 塊皮long 嚕ㄟ 敗
kôo krai kôo kăo rák yang koi fâo chom koi pí-rom rêuay bpai
Khū̀ khır khū̀ k̄heā rạk yạng khxy f̄êā chm Khxy p̣hirmy̒ reụ̄̀xy pị



ขอบน้ำขวางหน้าขอบฟ้าขวางกั้น
口南光拿口罰觀感
kòp nám kwăang nâa kòp fáa kwăang gân
K̄hxb n̂ả k̄hwāng h̄n̂ā k̄hxb f̂ā k̄hwāng kận

บุพเพยังสรรค์ประสบ ให้ได้พบสบรักกันได้
蒲培英散辣聳 害底婆聳拉趕代
bù ppăy yang săn bprà-sòp hâi dâai póp sòp rák gan dâai
Buph phe yạng s̄rrkh̒ pras̄b H̄ı̂ dị̂ phb s̄b rạk kạn dị̂

ห่างกันแค่ไหน เขาสูงบังกั้นไว้ รักยังได้บูชา
喊乾K(ㄋㄞˊ)(ㄎㄠˊ)聳板剛歪rockin’代補柴
hàang gan kâe năi kăo sŏong bang gân wái rák yang dâai boo-chaa
H̄̀āng kạn khæ̀ h̄ịn K̄heā s̄ūng bạng kận wị̂ Rạk yạng dị̂ būchā



ความรักศักดิ์ศรี รักไม่มีพรหมแดน รักไม่มีศาสนา
礦run煞克夕 辣妹秘懂單 辣秘密傻賽 (ㄋㄞˊ)
kwaam rák sàk sĕe rák mâi mee prom daen rák mâi mee sàat-sà-năa
Khwām rạk ṣ̄ạkdi̒ṣ̄rī Rạk mị̀mī phrh̄m dæn Rạk mị̀mī ṣ̄ās̄nā

แม้นใครบุญญา ได้ครองกันมา พรหมลิขิตพาชื่นใจ
蠻快東央 代空搭媽 朋理(ㄎㄧˇ)怕春摘
máen krai bun yaa dâai krong gan maa prom lí-kìt paa chêun jai
Mæ̂n khır buỵ ỵā dị̂ khrxng kạn mā phrh̄mlik̄hit phā chụ̄̀n cı



※※ รักเหมือนโคถึกที่คึกพิโรธ ความรักเช่นนั้นให้โทษ
拉慢摳特提客皮(ㄌㄨㄥˋ)   礦拉沁囊黑透
rák mĕuan koh tèuk têe kéuk pí-rôht kwaam rák chây-ná-nán hâi tôht
Rạk h̄emụ̄xn kho t̄hụk thī̀ khụk phiroṭh Khwām rạk chèn nận h̄ı̂ thos̄ʹ

จะไปโกรธโทษรักไม่ได้
咱米溝透兒拉美代
jà bpai gròht tôht rák mâi dâai
Ca pị korṭh thos̄ʹ rạk mị̀ dị̂

ไม่ใช่บุพเพสันนิวาสแน่ไซร้ รักจึงได้แรมรา
賣菜 不配桑妮襪內塞 拉筋代連(ㄌㄨㄚ)
mâi châi bùp-pay-săn-ní-wâat nâe sai rák jeung dâai raem raa
Mị̀chı̀ buphphes̄ạnniwās̄ næ̀ sịr̂ Rạk cụng dị̂ ræmrā


repeat 
※ 
※※ 

(每個版本不一樣,repeat次數不一樣。)


沒有留言:

張貼留言